Инструменты пользователя

Инструменты сайта


миф:там_вдали

Это старая версия документа!


«Там вдали, за рекой...»

Краткое содержание мифа

Песня «Там вдали, за рекой» создавалась на основе а) дореволюционной песни, посвященной Русско-японской войне б) белогвардейской. Используется для подчёркивания вторичности, несамодостаточности советской культуры.

Примеры использования

«Инкоу не был взят, но и планируемое японским командованием наступление в начале 1905 года не состоялось. На память от того набега в забайкальских, уральских и донских станицах остались не только Георгиевские кресты, похоронки и рассказы участников, но и песни. Текст одной из них, на мой взгляд, и попал Н. Коолю, решившему создать новую песню для новой армии». 1)

«С «белым» вариантом такой ясности нет. Не очень понятно время его появления, хотя есть впечатление, что песня действительно составлена во время Гражданской войны». 2)

Действительность

Впервые песня «За рекой Ляохэ» была опубликована Виталием Апрелковым, есаулом Забайкальского казачьего войска, в «Парламентской газете» 2000 года.

Вот что пишет сам автор «белогвардейского» оригинала:

«Много лет назад, ещё в студенческие годы, от нечего делать я состряпал «белогвардейский вариант» песни Кооля «Там вдали, за рекой». И выложил его в сеть. Под своей фамилией, кстати говоря.

Выложил и забыл. Каково же было моё удивление, когда года три спустя в одной из статей я увидел упоминание этой моей переделки как подлинной белогвардейской песни, над которой, оказывается, поглумился красноармеец Кооль!

Надо сказать, что в годы гражданской войны действительно и красные и белые использовали песни с разными словами на один и тот же мотив. В ряде случаев действительно легко установить, что коммуняки спёрли текст (как, например, переделка «Марша дроздовцев» в красноармейскую «По долинам и по взгорьям»).

В других случаях неясно, кто что у кого взял первым. Например, «Полюшко-поле» с двумя параллельными версиями.

Но сегодня меня доконало, когда я увидел свой текст на сайте песен Гражданской войны, причём с комментариями, что это либо подлинная белогвардейская песня, позднее переработанная Коолем, либо (что, на взгляд автора сайта, вероятнее) создана в русских частях вермахта в ходе Второй Мировой на основе текста Николая Кооля!

А на одном из форумов я встретил упоминание о переделке Коолем моего текста как нечто всеобще известное и само-собой разумеющееся (ну, вы знаете, с каким апломбом обычно вещают дилетанты).

Ещё на одном сайте увидел ссылку на мой «белогвардейский» текст с благоразумной оговоркой, что он, возможно (!), поддельный.

Вот так сама собой вышла мистификация. Меня только одно интересует: что же эти господа исследователи утеряли фамилию автора, которая стояла под текстом на сайте, где я её опубликовал? Как красиво, написали бы: «поручик Максимов», или, там, «подъесаул Максимов»?

Честно сказать, знал бы я, что так выйдет, поработал бы над текстом получше :-)»

Источник: http://yurij-maximov.livejournal.com/78992.html

1)
Апрелков В. За рекой Ляохе загорались огни. / Парламентская газета. — 2000. — № 416, 16.06.2000.
2)
Валентинов А. Белая, белая акация… / Полуостров: избранные произведения. М.: Эксмо, 2004. С. 652.
миф/там_вдали.1364620936.txt.gz · Последние изменения: 2013/03/30 09:22 — топорист